Domestic Care, Caregiver in the South of Cambridge, UK

Home About me Plants Links

How to stop running nose

张家纲 Zhang JiaGang

[I cannot translate this Chinese medicine article accurately because it is beyond my ability. I can only translate the main content and hope this simple translation can benefit you.]

这一招能止清水鼻涕,一看就会,一做就灵!宝妈超喜欢

This massage can stop a running nose immediately. It is easy and effective. Mothers like the method very much, as it allows them to provide their babies with a treatment at home.

丫丫妈说:原来丫丫一流鼻涕水,我可犯愁了,止不住啊!自从我学会了“黄蜂入洞”这个手法,只要丫丫流清水鼻涕,我就做,几百下就不流了,确实很灵验的。如果是着凉感冒了,再配合小儿推拿的其它手法,效果更好啦。

Yaya’s mother said, “I was so worried whenever Yaya had a running nose. It is like a non-stop stream of water. Since I learnt “Wasps enter the holes”, I have given these massages to my Yaya whenever she needs. It only takes five minutes and the running nose stopped. If the running nose is from a cold, other massages should be applied”.

随着秋意渐浓,天气干燥,最近发病的孩子越来越多了。鼻腔为呼吸道的第一道门户,最容易受到侵扰,这个季节,尤其打喷嚏,鼻流清涕、大便干燥的孩子相对较多。“黄蜂入洞”这个手法可为你解忧。

Autumn is near and the weather is dry, many children suffer with a cold and running nose. The nasal cavity is the first channel of the respiratory tract and is easily infected. During this season, many children suffer with sneezing, running nose and constipation. “Wasps enter the holes” will release your worries.

很奇怪的名字,但很形象,很贴切,特别是宝宝不再流鼻涕的时候。两手指为黄蜂,鼻孔为洞,顾名思义,黄蜂入洞,这是古人起名字的智慧。

The name of the therapy is strange but very vivid. Your two fingers are like wasps and the nostrils holes are the holes. Therefore, wasps enter the holes. This name was given the technique by Chinese ancestors.

黄蜂入洞具有发汗解表、宣肺通窍的功效,主要用于治疗外感风寒、发热无汗、急慢性鼻炎、鼻塞流涕、呼吸不畅等病症。此法虽为小儿推拿手法,现在临床上已运用于各年龄段人群。

“Wasps enter the holes” can induce sweating, resolve the symptoms, ease the lungs, and unblock channels within the body. It also improves the toxic factors released through sweating. It can be used on children and adults.

孩子一旦遇到寒冷空气和含菌量较多的气流,可直接刺激鼻咽部,使鼻咽部血管粘膜充血肿胀,鼻腔分泌物增多并结痂,使原已狭小的鼻腔更加狭窄甚至闭塞。儿童常会因为感冒刺激柔嫩的鼻腔而出现鼻塞流涕,呼吸不畅,鼻中不适,较小的宝宝会出现哭闹、厌奶,较大的儿童会出现经常抠鼻,甚至鼻部抽动的症状。

In cold air, or if the air contains more germs, children may suffer a blocked nose or a running nose. The reason is that the air reaches the nasopharynx and the mucous membrane become swollen or increases secretions and mucus. The nasal cavity becomes narrow or even blocked. Children and adults may continually try to clear the nose, and babies may cry or even refuse to drink milk.

黄蜂入洞的具体位置在鼻孔的下缘(人中两侧,鼻缘外),这个地方是口禾髎穴,属大肠经穴位。

The location of “Wasps enter the holes” is on the lower edge of the nostril (both sides of the philtrum, at the lower side of the nose). It is an acupuncture point, named kou3 he2 liao2 (口禾髎), which belongs to the acupuncture channel of the large intestine.

具体操作是用揉法,以一手轻扶患儿头部,使患儿头部相对固定,食指和中指指端摸着两个骨缝,以腕关节为主动,带动着力部分作反复不间断轻轻揉动、按压或者上下推,每次三五分钟。这样就能把鼻腔里的清水疏导到大肠经穴里去,鼻塞就是鼻腔里面水肿,揉本穴将将水液导入经脉那么水肿就会消失了。

The detailed massage is as follow: Use one hand to support the child’s head. The index and middle fingers of the other hand touch the position just outside the nostrils (you can feel the bone edge). Then move the fingers up and down by moving from the wrist rather than from the fingers. While the fingers move up and down, the force pressing down needs to be adequate but gentle. This movement lasts 3 to 5 minutes. This massage can drive the water in the nasal cavity into the acupuncture point of the big intestine. It reduces the water in the nasal cavity and the symptoms of a blocked nose or running nose are reduced.

鼻子不再流鼻水,大便也不再干燥,可谓一举两得!

You may find that the nose is more comfortable, and constipation also resolved, killing two birds with one stone.


Illustration: Using one hand to support the head and the index and middle fingers of the other hand to massage up and down in the area below the nose.

目前大家比较认同的黄蜂入洞的操作方法有多种,它们的经穴位置与操作方法相差甚远,有的人干脆就在鼻孔下方操作,但均能祛风寒、治感冒。知道了“黄蜂入洞”是—种小儿推拿手法,同时也应注意的是,“黄蜂入洞”主要用于治疗,不推荐用于保健,所以无病或非风寒型感冒不适用此方法按摩。

There are several versions of “Wasps enter the holes”. The massage methods are different between them. Some simply just massage anywhere under the nose and it also works well. This massage is often applied to children. It is a medicinal treatment but not an exercise. Please do not practise it when a child or adult is well.

流清鼻涕多为风寒感冒,也不要忘了调理风寒感冒的小儿推拿手法:外感四大手法,一窝风,平肝清肺,清天河水。做完黄蜂入洞这个手法,然后再给宝宝擦擦鼻翼两侧,揉揉迎香,效果更好哦~不妨一试。

Once you have finished “Wasps enter the holes”, you can massage the line from the top of the nose to the bottom of the nose. This improves the results of the treatment.

3rd Aug 2020

Back to home page